February 2nd, 2006

  • kassian

Расскажите, пожалуйста, о когнитивной теории грамматики Байби (J.L.Bybee)

Расскажите, пожалуйста, о когнитивной теории грамматики Байби (J.L.Bybee).

Заинтересовался этой теорией грамматического описания. Знаком с ней только по небольшому разделу в статье В.А.Плунгян. Проблемы грамматического значения... // Семиотика и информатика. Вып.36. М., 1998. Это стр.355--367.

При чтении сжатого очерка Плунгяна у меня возникло два вопроса.


Collapse )

scientific Russian in diachronic perspective

Добрый день участникам сообщества!

У меня возник небольшой вопрос в связи с предложенным исследовательским проектом. Предложили, в диахронической перспективе, проанализировать русскую научную статью, как функциональную разновидность языка (регистр), чтобы выявить кластер прототипных языковых симптомов, которые своейственны языку есствественных наук, как описано у Halliday & Martin 1993.

Мое дело - анализ дискурса, поэтому я было кинулась искать статьи Ломоносова по физике и химии, т.к. в результате моего краткого рыскания по инету, он выходит есть зачинатель этого регистра. Не нашла, кстати, если кто знает, где их найти в инете, буду очень благодарна.

Но что меня смущает это то, что анализ одного текста, это несколько близорукий подход, там историко-культурные посылки очень важные. Поэтому и обращаюсь сюда, может быть кто-нибудь в курсе серьезных ссылок по истории развития "научного русского".

За любые наводки буду признательна,
доброго дня

x posted to ru_linguistics
mura_vey

(no subject)

А есть здесь какой-нибудь счастливый обладатель сборника "Типология уступительных конструкций"? Мне нужна точная ссылка на статью Подлесской.
руки

(no subject)

Присылайте анкеты

я готов собрать типологическую анкету по языку бен (<манде<нигер-конго). Присылайте любые. Лучше ысего - на французском языке. Если будет на русском - могут руки не дойти её перевести на французский.

Как надо???

Друзья, может мне кто-нибудь сказать, как сказать по-французски, скажем, "(Челябинский)Государственный педагогический университет"? Не то, чтобы я этих слов не знал по-французски, там просто по меньшей мере два варианта:

1) université pédagogique d'état
2) université d'état pédagogique

Т.е. мне интересно, как бы это сказал именно НОСИТЕЛЬ французского языка.