March 14th, 2006

Манта

Мягкие согласные в польском

Столкнулась недавно с интересным фактом - польский лингвист (который временно живет в России) не всегда различает мягкие согласные и согласные c j, т.е. для неё mia/mja и pia/pja друг от друга не отличаются! В связи с этим меня заинтересовало, действительно ли в польском языке мягкие согласные немного другой природы, или она просто отвыкла от родного языка.
Я всегда считала, что в сочетаниях, типа, mia, biu и пр. (согласный + i + гласный или 0), гласный i просто указывает на мягкость согласного, т.е. они должны произноситься как мягкий согласный плюс соответствующий гласный (т.е. в данном случае это что-то вроде "мя" и "бю"), и только в некоторых заимствованиях исключениях согласный не смягчается, а произносится с последующим j, например, logia = logja...
Так что там на самом деле с мягкими???!!!