May 22nd, 2006

zh3l-rushatter
  • uxus

Осторожно, интроспекция


Всё нижеследующее связано с одной давно мучавшей меня проблемой из области русской фонетики.

Известные мне описания СРЛЯ обычно предполагают неразличение предударных гласных и и е после мягкого согласного. Мне это всегда не нравилось, поскольку моё собственное произношение, по-видимому, не таково: в ряде случаев (леса - лиса, обежать - обижать и т. п.) я довольно устойчиво различаю звуки, соответствующие орфографическим и и е. Проблема, однако, в том, что различение предударных и и е не является у меня абсолютно последовательным - в части случаев нейтрализация все-таки имеет место. При этом сформулировать правило - где именно происходит нейтрализация - никак не получалось.

Но недавно я заметил в своем произношении одно явление, позволяющее выделить довольно чётко очерченную группу позиций, в которых различение предударных и и е исчезает. Я никогда не слыхал, чтобы это явление описывалось в работах по русской фонетике (в т. ч. диалектной), в связи с чем и хочу его обсудить в данном сообществе.

Методологически продвинутых читателей прошу простить меня за предлагаемые грязные фонетические игры в условиях отсутствия акустического контакта. Кажется, субъективно довольно убедителен такой грубый тест с искусственно искаженным написанием (с заменой предударного и на е).

В одних словах (напр., кометет, котеровка) возникает отчетливое ощущение неестественности произношения, соответствующего искаженному написанию; в других случаях (кабенет, кодеровка) произнесение "как написано" не вызывает протеста - т. е., по-видимому, именно так эти слова обычно мною и произносятся.

Вот небольшой список слов (а также сочетаний с проклитиками), иллюстрирующих феномен. Предлагаю всем желающим попробовать их "на вкус".

Collapse )

(1) Замечаете ли Вы эффект неестественности произношения, соответствующего искаженному написанию, в одной части слов - и отсутствие такого эффекта в другой?
(2) Для тех, кто данный эффект в принципе замечает:
- (2а) Есть ли у Вас отличия от приведенного выше распределения? Какие?
- (2б) Замечаете ли Вы, чем "наводится" нейтрализация? В частности, ощущаете ли влияние этого фактора на ударные гласные (напр., в словах типа вредила, ходила)?

ужос :)
  • lantse

"Илиада", XIII, 599-600

Руку ж ему повязал искусственно свитою волной,
Мягкой повязкой, клевретом всегда при владыке носимой.


В оригинале там, где у Гнедича "повязка" употреблено слово sphendon. Дворецкий даёт первое значение "праща", второе - "повязка для перевязывания ран (гомеровское)".
В книге, которую я сейчас перевожу, это место из Гомера цитируется, как пример использования у Гомера пращи.

Вопрос: действительно ли у слова есть второе значение "повязка" или же Гомер хотел сказать, что вот, что попалось под руку (праща), тем и перевязали? Лиддел-Скотта под рукой, к сожалению, нет и возможность заглянуть в него до окончания работы может не представиться.

Х-пост в ru_translate

Может, вопрос чуть не по адресу, но здесь больше шансов наткнуться на знатока Гомера, чем где-либо ещё :)