novy_chitatel (novy_chitatel) wrote in terra_linguarum,
novy_chitatel
novy_chitatel
terra_linguarum

Запахи в дагомейском и не только

на одном из французских форумов интересная дискуссия о бенинском языке фонгбе
--
La langue fongbe du Bénin est difficile à apprendre pour un français en ce sens que les façons de penser sont très différentes.
On ne peut faire de traduction mot à mot comme dans la plupart des langues bien sûr, mais ici les différences sont énormes.
Je commence donc pas un mot pris au hasard :

wan = odeur.

1) Tu es sympathique = Ton odeur attire les gens = Wan towe no yi me
2) Je t'aime = J'adore ton odeur = Un yi wan nu we.
3) Il me déteste = Il refuse mon odeur = E gbe wan nu mi.
Par contre :
4) J'ai senti ton odeur = J'ai entendu ton odeur = Un se wan ton.

(Difficulté à écrire les lettres en gras qui sont des o ouverts à gauche et des epsilon).
--


Отклики читателей
--
Très amusant !

Mais comment dit-on à quelqu'un qu'on aime son nouveau parfum sans lui faire une déclaration d'amour ? Clin d'œil

--

Intéressant... en russe, on dit parfois я его на дух не переношу (son odeur m'est insupportable). Et je ne sais pas d'où ça vient sourire

--

Действительно, откуда это взялось в русском?
Subscribe

  • Письмо из 1930-х

    В одной генеалогической группе в ФБ размещено письмо 1930-х гг. из материалов личного дела партийного архива. Письмо написано кириллицей, но на каком…

  • этимологический Телеграм-бот

    @WikimologyBot - Wiktionary Etymology https://t.me/WikimologyBot Бот возвращает содержимое поля «Etymology» из англоязычной версии Викисловаря для…

  • (no subject)

    Функции слова "ну" в языках Европы.…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments