Д.Л. (dmitri_lytov) wrote in terra_linguarum,
Д.Л.
dmitri_lytov
terra_linguarum

Марк Бейкер. Атомы языка. Рецензия.

Не так часто выходят из печати яркие книги по общей лингвистике. Марк Бейкер – молодой лингвист, но несмотря на возраст, его идеи выглядят достаточно зрелыми и перспективными. Марк Бейкер ещё не слишком широко известен среди российских лингвистов, однако его идеи выглядят достаточно интересными и перспективными.Перевод книги выполнен профессионально, многие из переводчиков знакомы мне как минимум по отзывам.

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3755715/

Бейкер претендует на то, что описывает ключи к построению будущей «таблицы Менделеева» лингвистики, и его претензии не лишены оснований. Ему удалось скрестить теорию языковых параметров Гринберга с порождающей грамматикой Хомского. Результат выглядит жизнеспособным, в нём на первый взгляд отсутствуют избыточные элементы, которых было немало у Гринберга, и он пишет намного более доступным языком, чем мэтр Хомский (за что, если верить обложке, удостоился похвалы от самого Хомского).

Большинство языковых параметров (универсалий), описываемых Бейкером, сводятся к принципу «элемент А перед или после элемента В» (поэтому дальше я их буду называть АВ-параметры). Вот перечень лишь основных пар (с. 64) на примере английского и японского языков (в английском для каждой пары по умолчанию порядок АВ, в японском – ВА):

1. Глагол – прямое дополнение
2. Глагол – предложная (послеложная) группа
3. Глагол – придаточное предложение
4. Предлог/послелог – связанная с ним именная группа (напр. «в этом доме»)
5. Существительное – связанная с ним предложная/послеложная группа (напр. «огонь в доме»)
6. Комплементатор (союз «что, чтобы и т.п.» или относительное местоимение) – придаточное предложение
7. Вспомогательный глагол – смысловой глагол.

Данный список универсалий не является исчерпывающим, в книге рассмотрены, с разной степенью уверенности автора, ещё несколько. Некоторые параметры, в частности, «конфигурационность языка» (является ли порядок слов жёстким или свободным), заимствованы из классической лингвистики, но в этом скорее их недостаток – если АВ-параметры хорошо формализованы, то «классические» параметры скорее умозрительны и поддаются широкому толкованию. По-видимому, их следовало бы разбить на ряд формализуемых параметров. Кроме того, сами по себе АВ-параметры не столь однозначны: Бейкер описывает их как «тумблеры» (то есть занимающие только одну из двух противоположных позиций), в большинстве же языков они являются скорее вероятностными (тяготение к одному из полюсов в 90%, 80%, 70% и т.д. случаев, вплоть до почти 50/50, когда параметр для языка нерелевантен). Вероятность же для каждого АВ-параметра связана с дополнительными параметрами, далеко не все из которых описаны Бейкером.

Все универсалии проиллюстрированы материалами из различных языков и схемами на основе порождающей грамматики Хомского. Однако Бейкер на этом не останавливается; он пытается выстроить иерархию универсалий, их зависимость друг от друга, а это уже вносит в изучение конкретных языков определённость и предсказуемость: зная некоторые особенности грамматики, можно предсказать и другие, причём не интуитивно, а описав вполне строгими терминами.

Недостатком книги Бейкера является почти полное игнорирование морфологии – книга целиком ориентирована на синтаксис. Морфологию он рассматривает лишь в самой крайней форме – на примерах из полисинтетических языков, где она сращивается с синтаксисом (однако почему-то выпускает из внимания изолирующие языки, где различие между морфологией и синтаксисом столь же зыбко). В примерах из агглютинирующих языков Бейкер рассматривает отдельные морфемы (например, падежные показатели) как синтаксические элементы. Школа Хомского! По этой причине структурная типология языков сводится у него к противопоставлению полисинтетических и неполисинтетических языков.

Некорректность такого подхода, как мне кажется, особенно ярко видна на следующем примере. На стр. 173 Бейкер вводит «параметр нейтрализации прилагательного», состоящий в том, как в том или ином неконфигурационном полисинтетическом языке рассматривается прилагательное – как существительное или как глагол? При этом он выпускает из внимания то, что лингвистам подобная дихотомия известна далеко не только на материалах полисинтетических языков. В индоевропейских языках прилагательное рассматривается как имя (пусть и не существительное), а в большинстве семитских языков, китайском, корейском – как разновидность глагола. Однако вне полисинтетических языков Бейкер данную дихотомию игнорирует. Более того, как раз по отношению к полисинтетическим языкам употребление терминов «глагол» или «существительное» не вполне корректно – по причине стирания грани между синтаксисом и морфологией.

Ну и ещё один маленький, но досадный ляп. На с. 206 автор мимоходом утверждает, что разница между арабским и ивритом так же невелика, как между стандартным и афроамериканским английским, как между сербским и хорватским. Семитологи едва ли согласились бы свести различие между ними к произношению «Ассалам алейкум» или «Шалом алейхем».

Теперь о том, чего в книге не было. Бейкер честно признаётся, что работа - ни в коей мере не периодическая таблица лингвистики, а только набросок её наброска. Остаётся нераскрытым, например, вопрос, почему одни языки реализованы на основе одних универсалий, а их предки или потомки – на основе других. Бейкер лишь вскользь описывает процесс перестройки синтаксиса на пути от древнеанглийского к современному английскому.

Но это, на мой взгляд, недостаток не столько Бейкера, сколько современной лингвистики, вернее, её терминологии. Лингвистика оперирует в основном статическими терминами - грамматика описывается в некоторой застывшей форме на определённый хронологический момент. Историческая лингвистика - это не полноценное кино, а перелистывание фотографий, где можно лишь догадываться о смене сюжета. Терминов для раскрытия динамизма языковых явлений на протяжении очень коротких периодов тоже не хватает. До сих пор лингвистика была статичной, а не динамичной. С разных сторон проблему динамичности лингвистической терминологии пытаются решить теория перевода, стилистика, матлингвистика, Хомский вот тоже к этой проблеме подступился, но пока она далека от решения. Возможно, её решение - создание динамической лингвистической терминологии - как раз и будет той самой "периодической таблицей", о которой мечтает Бейкер (и не он один).

Впрочем, даже если бы в книге обнаружилось в десять раз больше недочётов, она всё равно представляет собой заметное явление в лингвистике. Очень рекомендую.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments