Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

тексты на индейских языках

Начал расписывать Nootka texts. Вот кусочек. По интерлинеаризации прошу замечания. И по транскрипции. Сейчас занимаюсь Северо-Западом, так что будет ещё чинук, цимшиан, калиспел и пр. Тексты на калиспел уже интерлинеаризованы - только перевести, потому и не очень интересно.Семь текстов из Фогта. Вообще по салишским с текстами плохо. Просьба помочь у кого есть. Квакиютль пока в перспективе - уж очень тугой язык.

1.hawilh-chaq-shitl-we7in nuut-n'ahii-chitl

заканчивать-иметь-прф-3квот. играть.в.обруч-готовиться-прф.

они заняли свои места и приготовились к игре в обруч.

2.7u-wii-we7in nuut-shitl t'iick'-in-shtaqimlh nuut-shi-7atl n'ash-uk-7i chims-m'iit

пустой.корень-первый-3квот. играть.в.обруч-прф. гром-издавать.звук-группа играть.в.обруч-прф-тмп сильный-притяж-детр. черный.медведь-сын

первыми бросали обруч народ грома; это был черный медведь, могучий, кто бросал обруч.

3.milh-shi-7atl-we7in nuut-shi7-atl-7itq kaac-saap-atl tlih-saap-atl t'iick'-in-m'iit chan'ii-chi7-at nuut-y'ak-7i

одновременно-прф-тмп-3квот. играть.в.обруч-прф-тмп-рел. град-кауз-тмп красный-кауз-тмп гром-производить.звук-сын изчезать.из.виду-прф-пассинв. играть.в.обруч-устройство-дет.

в то время как он бросил обруч, гром-птицы устроили град и молнию, так что обруч скрылся из виду.

4. qwa-chi-hta-we7in n'aac-sa t'amuuk-m'iit hacq-alh-7i

так-в,к-причинять-3квот. видеть-? зимородок-сын дальше-достигать-детр.

только зоркий зимородок мог видеть его.

5. c'ax-shitl caanaaqtl-uk nuut-y'ak-7i

копье-прф попадать в цель-его играть.в.обруч-устройство-дет.

он бросил копье, и оно попало точно в обруч.

6. y'uuqwaa-7atl-uk nuut-hsi-7ak-7i tlihma-m'iit nuut-shi-7atl kwatyaat 7ayisa7aqtl-7i

также-тмп-притяж. играть.в.обруч-деятель-дур.-детр. дятел-сын играть.в.обруч-прф-тмп. кватъят много.уловок-детр.

тогда кватъят, метатель обруча у дятла, применил, метая обруч, одну из своих многочисленных уловок.

7. 7uu-cahtak-sa waa kwilh-shitl nuut-y'ak-uk-7i 7eexno-chitl-7is 7eexno-chitl-7is 7anuu-chitl-7is nuut-y'ak-7i

пустой.корень-двигаться.в.направлении-точно говорить дуть-прф играть.в.обруч-устройство-притяж-детр. так.много-прф-дим так.много-прф-дим
так.много-прф-дим играть.в.обруч-устройство-дет.

и тогда он сказал, дуя на обруч, - уменьшайся, уменьшайся, - и обруч уменьшился

8. lhi7a-7ak 7aanus-m'iit kw'ichit-7i

промазать-дур. журавль-сын стрелок-детр.

журавль, стрелок, промазал.

9. y'uuqwaa hu7a-as nuut-shitl chims-m'iit kwilh-shi-7atl-tlaa kwatyaat.

также опять-следующий играть.в.обруч-прф черный.медведь-сын дуть-прф-тмп-опять кватъят

когда черный медведь бросал в свою очередь, кватъят опять подул.

10. 7eexwa-chitl 7eexwa-chitl waa-7atl-tlaa 7iwa-chitl nuut-y'ak-7i

большой-прф большой-прф говорить-тмп-опять большой-прф играть.в.обруч-устройство-дет.

расти большой, расти большой, опять сказал, и обруч увеличился.

11. c'aw'aqtl-uk-tlaa t'amuuk-m'iit

копье-внутрь-притяж-опять зимородок-сын.

зимородок опять попал.

12. muu-p'it-we7in nuut-shitl hiish-chuw'at

4-много.раз-3квот играть.в.обруч-прф оба-на.стороне

четыре раза бросалм обруч с каждой стороны.

13. wik-taqshitl-uk lhi7aa t'amuuk-m'iit

не-много.раз-притяж. промазать зимородок-сын

зимородок ни разу не промазал.

14. hite-7itl t'ick'-in-shtakimlh

пустой.корень-проигрывать гром-издавать.звук-группа

народ грома проиграл.

15. hawi-7atl-we7in

заканчивать-тмп-3квот.

они закончили.
шэлот
  • sofunja

Александр Лубоцкий Греки и фригийцы или маргиналии на полях

Сегодня вместо семинара профессора José Luis Garcia-Ramon "Griechische Dialektinschriften" был доклад профессора Александра Лубоцкого о языковых контактах греков и фригийцев.
Handout: http://sofunja.schtuff.com/lubotskydoklad_pdf
Заметки на полях, в основном, записи с доски того, что нет в хэндауте.
Collapse )
Материал по фригийскому:
Статьи Лубоцкого:
http://sofunja.schtuff.com/lubotsky1988_pdf
http://sofunja.schtuff.com/lubotsky1989_pdf
http://sofunja.schtuff.com/lubotsky1993_pdf
Claude Brixhe Corpus des inscriptions paleo-phrygiennes: Suppl. I
Claude Brixhe Corpus des inscriptions paleo-phrygiennes: Suppl. II
zh3l-rushatter
  • uxus

Осторожно, интроспекция


Всё нижеследующее связано с одной давно мучавшей меня проблемой из области русской фонетики.

Известные мне описания СРЛЯ обычно предполагают неразличение предударных гласных и и е после мягкого согласного. Мне это всегда не нравилось, поскольку моё собственное произношение, по-видимому, не таково: в ряде случаев (леса - лиса, обежать - обижать и т. п.) я довольно устойчиво различаю звуки, соответствующие орфографическим и и е. Проблема, однако, в том, что различение предударных и и е не является у меня абсолютно последовательным - в части случаев нейтрализация все-таки имеет место. При этом сформулировать правило - где именно происходит нейтрализация - никак не получалось.

Но недавно я заметил в своем произношении одно явление, позволяющее выделить довольно чётко очерченную группу позиций, в которых различение предударных и и е исчезает. Я никогда не слыхал, чтобы это явление описывалось в работах по русской фонетике (в т. ч. диалектной), в связи с чем и хочу его обсудить в данном сообществе.

Методологически продвинутых читателей прошу простить меня за предлагаемые грязные фонетические игры в условиях отсутствия акустического контакта. Кажется, субъективно довольно убедителен такой грубый тест с искусственно искаженным написанием (с заменой предударного и на е).

В одних словах (напр., кометет, котеровка) возникает отчетливое ощущение неестественности произношения, соответствующего искаженному написанию; в других случаях (кабенет, кодеровка) произнесение "как написано" не вызывает протеста - т. е., по-видимому, именно так эти слова обычно мною и произносятся.

Вот небольшой список слов (а также сочетаний с проклитиками), иллюстрирующих феномен. Предлагаю всем желающим попробовать их "на вкус".

Collapse )

(1) Замечаете ли Вы эффект неестественности произношения, соответствующего искаженному написанию, в одной части слов - и отсутствие такого эффекта в другой?
(2) Для тех, кто данный эффект в принципе замечает:
- (2а) Есть ли у Вас отличия от приведенного выше распределения? Какие?
- (2б) Замечаете ли Вы, чем "наводится" нейтрализация? В частности, ощущаете ли влияние этого фактора на ударные гласные (напр., в словах типа вредила, ходила)?

F_G

Автоматический транскриптор: миф или реальность?

grrr
  • hgr

Gignac

постыдная просьба, оправданная только процессом переезда соотв. фонда РНБ (из-за чего раздобыть книгу в СПб. оч. муторно):

нет ли у кого под рукой, чтобы заглянуть : F. Th. Gignac, A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods. Vol. I. Phonology (Milano, 1976) (Testi e documenti per lo studio dell'Antichità, LV).

а именно, посмотреть, нет ли там раздела о каком-нить Interchange of voiced and voiceless fricatives (а не только stops).
мне нужно выяснить, правильно ли я помню, что там нет ничего о чередовании [s] и [z], т.е. о том, что различие между этими фонемами дефонологизировалось.

буду очень благодарен.

всё же предполагаю, что собака зарыта в арамейском: http://www.livejournal.com/community/aramathea/6108.html?mode=reply

но это не означает, что греческий непричем. в конце концов, замечательная дефонологизация глухоты-звонкости во взрывных -- это ведь интерференция с коптским. а почему тогда не могло быть (в других регионах) интерференции с арамейским?

УПДАТЕ:
всё еще хуже: у Жиньяка таки есть про "с" и "з", но в арамейском все равно "тоже дело", т.к. и там такое же чередование появилось.