Category: философия

Category was added automatically. Read all entries about "философия".

new stage of awakening, alex listengort, новый этап пробуждения, александр листенгорт

Философия Языка: о Родине

Философия Языка: о Родине.
Через иностранные языки, в какой-то степени, раскрывается секрет жизни. Взять, к примеру, всё, что связано с родиной.
В иврите שפת אם (sfat em) - это родной язык. То есть, язык матери. А בית אב (bet av) - родной дом. А дословно, отчий дом. Выходит, твой родной язык - матери. А родной дом - отца. Также и в армянском. Столица - մայրաքաղաք (mayraqaghaq), из слов ''мать'' и ''город''. Родной язык - մայրալեզուն (mayralezun), ''мать'' и ''язык''. А родина - հայրենիք (hayreniq), со словом ''отец'' - то есть, отечество. И всё, что родное, будет с ''отчим'' корнем: հարազատ (harazat), հայրենի (hayreni) и т.п.

По английски, тем временем, родина - это именно motherland, страна матери. Или же birthland и homeland - земля, где родился. Земля, где дом. И родной язык - mother tongue. Французам мама также ближе: patrie-mère, или terre natale. Хоть и встречается общеевропейское patrie. Родной язык - по прежнему матери: langue maternelle. Скажете, на Западе ближе мама, а на Востоке - папа? Но у турок родина - тоже страна матери: anavatan. А родной дом - как и у израильтян, дом отца: baba evi. Родной язык - матери: anadili.

В Украине, как и в русском, родина - это именно отечество: батьківщина. Хотя у нас ''Родина-Мать'' зовёт, и иностранцы патриотично зовут Русь ''Mother Russia''. У испанцев также мужское начало родины: pátria. А у немцев вообще, как всегда, без вопросов: Vaterland.

Получается, всё, что материнское, связанное с родиной - это, прежде всего, язык, кров и очаг. А всё отеческое, связанное с родиной - это дом, государство, земля. А ведь язык и дом - две первичные вещи, которые нас формируют. И достаются они напрямую от отца и матери.

Ждём ещё примеров из разных языков и культур!
Александр Листенгорт
wasileck

Прилагательное: потерянное и возвращенное имя

Публикую ссылку на книгу российского исследователя А. И. Юрченко,
посвященную семантике имени прилагательного, а также отзывы ряда российских лингвистов на эту работу.

А. И. Юрченко
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ: ПОТЕРЯННОЕ И ВОЗВРАЩЕННОЕ ИМЯ
Москва, 2004 г.

ОТЗЫВЫ:

Степанов Ю. С. О работах А. И. Юрченко по логическому анализу языка

Камчатнов А. М. Отзыв на рукопись монографии А. И. Юрченко "Прилагательное: потерянное и возвращенное имя"

Демьянков В. З. Отзыв о рукописях А. И. Юрченко по проблемам восстановления теорий имени прилагательного, предикации, предложения-суждения и силлогизма


спасибо Arcivescovo_Ambrosio
см. оригинальный пост
Существо хтоническое

Вдарим автопробегом по наклонениям!

Если серьезно, то хотелось бы разобраться с этой грамматической категорией. Ниже – три группы терминов. В первой – вроде бы все нормально, но хотелось бы дать двойной перевод – калька + словосочетание типа «побудительное наклонение». Во второй – термины, которые в зарубежных глоссариях мне попадались, а вот в русских – пока нет (каюсь, плохо и мало искал еще). И, наконец, в третьей – еще некоторые термины, встретившиеся в «Философии грамматики» Отто Есперсена.
Collapse )

(no subject)

Простите, у меня вопрос совсем из школьной программы, но все же.
Фраза "Предопределяет ли его философия его образ жизни(,) или наоборот." Интуитивно понятно, что здесь запятая не нужна, но почему, и какой член предложения в данном случае "наоборот"?
Просмотрела подробно справочник по пунктуации и не нашла правила, которое подходило бы к такому случаю.
UPD: Вообще, "наоборот" часто встречается в подобных контекстах. Collapse )
Получается, что здесь возможны две трактовки (и, в зависимости от того, что мы имеем в виду, - две расстановки знаков?):
1. Определяет ли его философия его образ жизни или, наоборот, не определяет.
2. Определяет ли его философия его образ жизни, или, наоборот, его образ жизни определяет его философию.
И про первую мне хочется сказать, что здесь "наоборот" является именно репрезентацией эллипсиса, а в "исходной" фразе "наоборот" нет.
Получается так?



Спасибо